Bonjour et bienvenue à vous

Titulaire d’un diplôme de Master II Traduction et Communication (espagnol et anglais) mention très bien, j’ai créé A à Z Traduction en 2010 et propose mes services aux particuliers, entreprises et agences de traductions.

Grâce à ma formation universitaire complète mêlant à la fois l'anglais et l'espagnol, mes stages et mon expérience dans le monde du travail, j'ai acquis les compétences linguistiques et le savoir-faire nécessaire pour devenir une traductrice professionnelle, fiable, autonome et polyvalente capable de vous garantir des travaux de qualité tout en respectant une stricte confidentialité.

Si vous avez besoin de mes services, n'hésitez pas à me contacter.
Je serai ravie de répondre à vos questions ou de vous faire parvenir un devis.


Bonne visite


Qualité optimale

Tous les travaux (traduction, mise en page, transcription de bandes sonores, etc.) font l’objet d’une révision et d’une correction assurant l’exactitude du contenu, l’homogénéité de la terminologie et l’absence d’erreur. Je vous garantis également l’utilisation d’un niveau de langue adapté et le respect des délais. Tous les documents traduits correspondent aux documents d’origine. La structure, le format et autres caractéristiques spécifiques sont respectés.

Confidentialité

Je m’engage :
  • à traiter tous les documents qui me seront confiés dans la plus stricte confidentialité et à ne les communiquer à aucun tiers
  • à signer, si besoin, un accord de confidentialité qui vous est spécifique

Nos Services

TRADUCTION

Traduction de tous types de documents dans les domaines suivants :
Général Juridique
Littérature Financier
Économie Technique
Politique Informatique
Publicité Site Internet
Commerce Médical
Discours
Articles de journaux
Script de films, séries, dessins animés, etc.

REVISION-CORRECTION-RELECTURE

Parce que la révision d’un document est une étape clé pour un travail de qualité (exactitude du contenu, correction des erreurs, etc.) je vous propose :
  • la révision et la correction de textes déjà traduits par un tiers
  • la révision et la correction de documents composés par vos soins

MISE EN PAGE

La mise en page, qui vient après l’écriture et avant le travail d'impression et/ou de diffusion, vise à représenter le contenu de façon hiérarchique et harmonieuse. Elle facilite ainsi la lecture du document avec un souci constant d'ergonomie.

TRANSCRIPTION DE BANDE SONORE

Je vous propose de retranscrire par écrit tous vos textes audio en assurant une qualité optimale du texte autant dans sa présentation qu’au niveau de sa ponctuation.
  • Transcription d’entrevues et de réunions
  • Transcription de conversations téléphoniques
  • Transcription de sermons, dictées et de discours
  • Transcription d’émissions radio ou télé
  • Transcription de manuscrits et rapports
  • Transcription de correspondances
  • Transcription d’articles

SOUS-TITRAGE

Sous-titrage de dessins animés, de films, de documentaires, etc.

SYNTHÈSES

  • Synthèse en français de documents en français, en anglais ou en espagnol
  • Synthèse en anglais de documents en anglais
  • Synthèse en espagnol de documents en espagnol

Mes Références

Voici quelques entreprises nationales et internationales pour lesquelles j’ai travaillé/travaille directement ou indirectement.

À noter, le Ministère des affaires étrangères espagnol au sein duquel j’ai effectué une mission à l’occasion de la présidence espagnole de l’UE.

Mes Parutions

Éditions Praelego

couverture de Histoire comme ça Julie Soubeyrand

Collection les grandes idées de la science, Le Monde, en collaboration avec Anne-Lucie Fernandez

couverture goedel julie soubeyrand

Mes tarifs

Le tarif dépend de la nature de la prestation, de la technicité, du délai, du format, etc.
Chaque projet est unique.
Demandez votre devis gratuit et sans engagement.
Merci de joindre le document source, de préciser le couple de langue et la date de livraison requise.